Una Biblia y un Corán políticamente correctos

noviembre 28, 2006 | Escribe un comentario

Una Biblia en un lenguaje más justo es la nueva traducción alemana, realizada muy mayoritariamente por teólogos protestantes, con el fin de ofrecer un texto políticamente más correcto y “menos sexista”.

Los 20.000 primeros ejemplares se han agotado en apenas dos semanas. Las primeras palabras del antiguo Padrenuestro, “Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre…”, han sido sustituidas por: “Tus hijos e hijas, Dios, que eres nuestra madre y nuestro padre en los cielos, santifican tu nombre…”.

Sin entrar en los insondables debates teológicos, políticos y culturales que escapan a mi competencia, a la luz de los conflictos que estallan entre musulmanes y occidentales, aquí y allá, me asalta una pregunta simple y brutal: ¿Sería posible una revisión del texto del Corán de tales proporciones? Sin olvidar que el personaje de María tiene una importancia sensible en la teología musulmana, ¿cuál pudiera ser el Corán políticamente correcto en las democracias de la vieja Europa?

El Islam y la sexualidad. Tras un Kamasutra árabe.


Comentarios

Comparte tu opinión

  • Buscadores


  • [ Búsqueda Avanzada ]

  • Comentarios

    • JP Quiñonero: Wallenstein, Robert, … Wallenstein, Creo que estaba claro. Dicho eso… una cosa es hacer guiños...
    • Eduardo Laporte: El vídeo, hay otro más largo, pero este resume todo: http://www.youtube.com/watc...
    • Robert: ¿Si Uribe habia matado al comandante Raul Reyes en un ataque aéreo dentro de Ecuador, porqué se lo daría a un...
    • Wallenstein77: Quiño este gobierno, a mi modesto entender, ha tenido multiples guiños hacia ciertos gobiernos, como se...
    • JP Quiñonero: Wallenstein, Amistades, amistades… tampoco está muy claro ni son muy visibles esas posibles...
    • Wallenstein77: Buenas tardes a todos: Quiño esto demuestra lo que llevo escribiendo desde hace tiempo, que este gobierno...
    • maty: PÚBLICO.es El PSOE apoya el modelo lingüístico catalán y no ve en peligro el castellano Para que conste.
    • JP Quiñonero: Marie, ¡Qué canción tan bella, esa de Charles Trenet..! Gracias por recordarla, Q.-
    • Marie: Que reste-t-il de nos amours Que reste-t-il de ces beaux jours Une photo, vieille photo De ma jeunesse Que...
    • maty: LIBERTAD DIGITAL Nacionalistas catalanes cuelgan en una web una foto de Rosa Díez con un tiro en la frente He...
    • maty: Meneame.net -> Diario de Jerez Un joven gerundense pasa una odisea para matricularse en la Universidad de Cádiz...
    • JP Quiñonero: Joaquín, Palabras Muy Mayores, claro. En este caso, el matiz y modernidad de ese texto de Chateaubriand es...
    • maty: EL PAÍS El TSJC obliga a aplicar la tercera hora de castellano en Primaria desde septiembre …El auto del TSJC...
    • Joaquín: La novela de Don Quijote está llena de historias de amor. Una de las que más me gusta es la de Doña Clara y...
    • JP Quiñonero: Benjamin, Muy optimista lo veo. Avanti..!! Q.-
  • Otros infiernos

  • Calendario

    noviembre 2006
    M T W T F S S
    « Oct   Dec »
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930  
  • Reacciones

  • Sumarios RSS

  • Translate

    De Español a:  CatalàEnglishFrançaisPortuguês

    A Español:  CatalàEnglishFrançaisPortuguês

  • UTI en móviles

  • Admin