Un Señor de la Lengua

febrero 7, 2007 | Escribe un comentario

El azar no siempre hace bien las cosas: me lleva a Barcelona, para hablar de periodismo e incultura, cuando el maestro José Manuel Caballero Bonald  viene a París a presentar una antología de su obra poética, Survivre, una joya traducida por François-Michel Durazzo, publicada en una colección de referencia que dirige Myriam Solal.

Cuando salí huyendo de Madrid, por razones que no vienen al caso, hace ya tantos años, solo pude traerme una maleta de libros y algunos discos. Entre ese paquete de cosas íntimas se encontraban la Antología del cante flamenco y la primera edición de Dos días de septiembre. Cada dios te salve, vuelvo a la estanterías donde están mis viejos discos y escucho algunas de las cosas antologadas por Pepe en una Andalucía de otra época. ¡Que trabajo tan magistral! Preparando las cosas del viaje, volví a leer los poemas de Survivre, traducidos con mano maestra, y Pepe suena en francés como un gran maestro clásico. Releo los mismos poemas en castellano y, en efecto, Pepe es un enormísimo Señor de la lengua, cuyo magisterio viene de lejos y se hunde muy hondo en las raíces del lenguaje.

Survivre me acompañará en este viaje. Me pregunto por el vacío que deja la Antología del cante flamenco, tan indispensable. Incluso cuando las cosas del flamenco han tomado los rumbos que han tomado.

Han pasado los años. Y Survivre será presentada en el Instituto Cervantes por Carlos Edmundo de Ory. ¡Cómo me hubiese gustado escucharlos al uno y al otro! Cuando Félix Grande rescató a Carlos de un olvido que pesaba demasiado, con una antología de referencia, creo haber escrito el primer artículo sobre aquel libro y aquel personaje, que todavía tenía algo de joven turbulento. Cosas de la vida.

¡Salve, Maestros..!


Comentarios

Comparte tu opinión