Le Monde publicará una nueva edición integral de La Comedia Humana a partir del próximo día 11. La publicidad del vespertino me parece un modelo gráfico francamente potable.
[ .. ]
A doble página, Le Monde ilustra su proyecto con las imágenes de personajes y vicios siempre actuales: La vanidad, la tiranía, la codicia, la avaricia… vicios y personajes que ¿cómo olvidarlo? también tienen canónicas versiones cainitas, repertoriadas por Galdós y Valle-Inclán.
Basta con recurrir al Ruedo Ibérico para descubrir personajes bien actuales: el político megalómano, el político insignificante, el periodista chulo, la bruja de burdel radiofónico, el alcalde corrupto, el alcalde que comercia con seres humanos en prostíbulos, el tonto de pueblo que se enriquece con el tráfico de basuras, el director general que se enriquece con las contratas de cuarteles, el político que compra joyas a su esposa con el dinero de las horas extras cobradas por matar asesinos liquidados a tiros y enterrados en cal viva, etc…
- Anales de Caína.
- Balzac. La Comédie humaine. Edition critique en ligne. ¿Están editados Galdós y Valle-Inclán con tal rigor y generosidad..?
Nina says
… estupendas ilustraciones… ¿quién las firma?… gracias por colgarlas…
JP Quiñonero says
Nina,
NO lo se. En cuanto Le Monde de todos los detalles de la campaña podré contarte.
Gracias a ti, buena mujer.
Q.-
Nina says
Esperaremos, pues… Son muy buenas… me recuerdan a más de uno y de dos y de tres…
MMarie says
Temibles pajarracos, Mr. Q.
Angel Duarte says
No, no lo están. ¿Por qué? Porque semos así. Me incluyo. Lo que está de moda atrae mucho más que el canon. ¡Qué coño! Hay que ser claros: el canon nos irrita. ¡No queremos exigencias!
En cualquier caso, gratificante post en medio de tanta vorágine. El mundo anda desquiciado. Gerona también.
Abrazos
JP Quiñonero says
MmeMarie, Maty, Àngel,
… MMarie,
Pajarracos… y pajarracas, con permiso, oiga.
… Maty,
Anda, anda, que aprovechas que el Sena pasa por Tarragona…
… Àngel,
Girona, Àngel, Girona… frescura… la de París, a estas horas, con ráfagas de viento y aguacero… Saludos, abrazos, etc.,
Q.-
Angel Duarte says
Girona y Gerona, ambas dos andan desquiciadas. La ‘que enamora’ y la ‘inmortal’, la ‘Florència catalana’ y la de los Sitios. Pues eso, aquí, bochorno (del climatológico y del espiritual).
JP Quiñonero says
Àngel,
… ánimo…
Q.-
Angel Duarte says
Ayer, amablemente, JPQ me reconvenía por usar en su acogedor infierno la forma Gerona para referirme a Girona.
JP Quiñonero says
Querido Àngel,
Encantado con paladear tus precisiones… pero, por mi parte, solo había un guiño / broma, sin mayores calados ni pretensiones. Mare de deu, digo de Déu…
Q.-
Gatopardo says
Doy la razón a Ángel: Si decimos Gerona, habría que decir también London por Londres, München por Munich, etc.
Y, además, si eliminamos motivos para que siga en pie ese espíritu reivindicativo de la catalanidad, lo mismo los catalanes acabarían buscando a quienes se han aprovechado de eso para vaciar las arcas de Catalunya en provecho propio y de su familia.
En Sicilia nos ocurre igual.
“U fùiri è vriogna ma è sarbamientu di vita”
maty says
Es una discusión estéril. En castellano/español Gerona y en catalán Girona, en principio. Pero que cada uno la llame como quiera en su casa, pues no hay confusión posible y la identificación es inmediata, algo que no ocurre con el euskara.
Lo que no es estéril, dejando de lado el nombre, es que la rotulación en Cataluña debiera ser, como mínimo, en castellano/español y catalán y no sólo monolingüe, con lo que no se respeta el derecho de la totalidad de los ciudadanos catalanes y del resto de españoles.
Más aún, yo añadiría una tercera lengua a las rotulaciones y a la documentación oficial: el inglés y así muchos extranjeros lo tendrían más fácil, sobre todo por la documentación. Y que las administraciones públicas catalanes estuviesen obligadas a presentar la documentación que demandase el ciudadano en cualquiera de esas tres lenguas, porque la Administración está para servir a los ciudadanos y no a la inversa.
Eso sí, en bitácoras personales y no oficiales, allá cada cual, como si escribe en sánscrito.