Mabillon, 18 abril 2009. Foto JPQ.
Hacia el alba, el reverbero de las primeras luces del día sobre los adoquines o el asfalto de la gran ciudad ilumina por unos instantes el aura de seres todavía perseguidos por las quimeras de una noche ida, cuando las luces artificiales del primer café abierto tocan con su blancura las flores recién cortadas.
[ .. ]
Deux-Magots,18abril2009. Foto JPQ.
- Fotografía y París en este Infierno.
Lauro says
Q.,
Pareciera que la noche en su transcurrir nos hiciera creer que el tiempo habitual se ha parado o se cuenta con otros cálculos o, más bien, sin ninguno. El amanecer siempre va a ser súbito y la luz del nuevo día nos va a dejar al descubierto, casi desnudos, sin máscaras… Algunos conseguirán regresar a sus casas sin ser vistos. Pero otros no…
L.
JP Quiñonero says
Lauro,
… hacia el alba, todavía es posible esperar algo; todavía parpadean los últimos sueños e ilusiones, que la pureza de las primeras luces aún permite acariciar con alguna esperanza. Hasta que los ruidos del nuevo día nos recuerdan que lo peor todavía está por llegar,
Q.-
Enrique M.F. says
Q. y Lauro: Hay quien siente el amanecer de manera inquietante, no como un atisbo de esperanza, sino como un engaño. La Albada de PHILIP LARKIN es un buen ejemplo de ello. Ahí va el final de su poema AUBADE:
Slowly light strengthens, and the room takes shape.
It stands plain as a wardrobe, what we know,
Have always known, know that we can’t escape,
Yet can’t accept. One side will have to go.
Meanwhile telephones crouch, getting ready to ring
In locked-up offices, and all the uncaring
Intricate rented world begins to rouse.
The sky is white as clay, with no sun.
Work has to be done.
Postmen like doctors go from house to house.
Dejo un enlace con el poema completo en inglés y una traducción al español de esos versos (de mi cosecha):
JP Quiñonero says
Enrique,
He buscado, encontrado, leído y admirado tu versión y comentario del poema de Philip Larkin, cuyo enlace es este: AUBADE…
¡Graciasssssssssssss…!!!
Q.-