On the road again…
Tomamos la carretera. Advierto, por vez primera, que el estribillo de Hit the road es una maldición: J., no vuelvas nunca más a este lugar, nunca. Yo siempre vuelvo a los mismos lugares. Como es fama que los asesinos vuelven al lugar del crimen. Yo vuelvo a los mismos lugares, persiguiendo en vano a los mismos fantasmas. Me despierto hacia el alba y me tiro a la calle, Paris s’éveille. Los partes meteorológicos anuncian un día lluvioso. No tengo sueño. On the road again.
Il est 5 heures, Paris s’éveille
Paroles: Jacques Lanzmann & Anne Ségalen. Musique: Jacques Dutronc, 1968.
Je suis l’dauphin d’la place Dauphine
Et la place Blanche a mauvaise mine
Les camions sont pleins de lait
Les balayeurs sont pleins d’balaisIl est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveilleLes travestis vont se raser
Les stripteaseuses sont rhabillées
Les traversins sont écrasés
Les amoureux sont fatiguésIl est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveilleLe café est dans les tasses
Les cafés nettoient leurs glaces
Et sur le boulevard Montparnasse
La gare n’est plus qu’une carcasseIl est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveilleLa tour Eiffel a froid aux pieds
L’Arc de Triomphe est ranimé
Et l’Obélisque est bien dressé
Entre la nuit et la journéeIl est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveilleLes banlieusards sont dans les gares
A la Villette on tranche le lard
Paris by night, regagne les cars
Les boulangers font des bâtardsIl est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveilleLes journaux sont imprimés
Les ouvriers sont déprimés
Les gens se lèvent, ils sont brimés
C’est l’heure où je vais me coucherIl est cinq heures
Paris se lève
Il est cinq heures
Je n’ai pas sommeil
Deja una respuesta