Shakespeare and Co., París, 4 marzo 07. Foto JPQ
Deambulando sin rumbo, haciendo fotografías, esta gloriosa mañana primaveral, encuentro una pequeña joya en un antro turístico: ¡una antología-traducción al francés de Vicente Núñez, en Shakespeare and Co.!
Vicente Núñez fue un maestro de la más alta escuela, desdeñado, desconocido y maltratado en todas las Españas, en vida. Ya muerto, sus paisanos pusieron en pie la Fundación que lleva su nombre, en su pueblo. Esa Fundación es la responsable de la muy bella edición de Poblaciones / Populations, poemas de VN traducidos al francés por Claude Dubois, con ilustraciones de Zsolt Tiber.
Poblaciones / Populations estaba cuando la descubrí en lo alto de una estantería, inalcanzable, junto a mi venerado New Yorker y la penúltima edición de la London Review Books. Dos referencias absolutas, sin duda.
No recuerdo que nadie se haya ocupado en París y las Españas de esa antología publicada con tanto cariño y aparato. ¡Me gustaría equivocarme! Y en ese lugar solo pueden encontrarla jóvenes estudiantes americanos, persiguiendo las huellas de Hemingway. Ignorando que, en verdad, la original y legendaria Shakespeare and Co. de Silvia Beach, estaba en la rue de l’Odeon, en mi barrio.
Me pongo en pie, me dirijo a una estantería y busco tres poemas de Vicente Núñez, por este orden, un respeto:
RESURRECCIÓN
Rotas las sepulcrales ligaduras, andrajos
por siempre ya las áureas, las inmundas mortajas;
revestido de plena desnudez; resurrecto,
conquistaré ese cuerpo que ni te di ni tuve.ACOSO EN POLEY
Tan denodadamente pusiste cerco a mi alma
con el audaz ariete de tu cuerpo de ejército
-oh furtivos lanceros de alhelíes oscuros-,
que ordené que muraran mi frágil ciudadela
de airones, de alcandoras, de banderas, de dardos…
Qué inútil resistencia, amor de las batallas.
Tuya fue la victoria y mío el cautiverio:
traías tú en tus manos la antorcha de mi vida.CON DISCRETA FRECUENCIA…
Con discreta frecuencia,
mi amiga la duquesa
me solicita acrósticos
o tiernas frasecillas
para adular con ellos
a su aleve mancebo.
El corazón y el alma
al escribirlos pongo por entero.
Porque, de alguna forma
-sabiendo los desvíos
de su destinatario–,
de canalla a canalla,
él los hará llegar hasta tus manos.
A Cavafis no le hubiese importado firmar este último poema. Salve, Maestro…
Olga y Lauro says
Distinguido señor, en primer lugar gracias por su texto sobre nuestra revista. La Fundación Vicente Núñez nos encargó que publicáramos POBLACIONES/POPULATIONS y nosotros decidimos que fuera el número 2 de esta revista que una mañana de invierno dejamos en depósito en la Shakespeare. ellos tienen también el nº1. pero en Paris hay otrsa librerías que aceptaron en depósito CARMINA Nº2. Si necesita cualquier información sobre la revista no dude en contactar con nosotros. Saludos y agradecimientos a su comentario sobre la belleza de nuestra edición.
JP Quiñonero says
Olga, Lauro,
Lo de distinguido señor quizá sea un poco excesivo, pero bueno.
Donde tenéis que llevar vuestra revista y publicaciones es a la Librairie Espagnole… ¡la única que queda!!.
No dudéis en tenerme / tenernos al corriente de las cosas del Maestro,
Q.-
Olga y Lauro says
Le escribimos de nuevo para decirle que cinco ejemplares de la revista fueron dejados en diciembre en la librería Española, en ésta también dejamos el año anterior el número 1. El nº2 lo hemos dejado en L´Ecume des Pages (3 ejemplares), la Librairie L´Harmattan (2), La Galerie L´Hune en Saint- Michel (1), el Instituto Cervantes, el Instituto Camoes y en la Librairie Tschann (3). Esta última la incluye en sus novedades de marzo. Y si estuviera en Sevilla el 24 de mayo, presentaremos la revista en el Instituto Cultural Francés. Le madaremos la invitación. Gracias por su interés sobre Vicente Núñez. No obstante, le comentamos que nuestra revista tendrá un número 3 para finales de este año dedicada a la cultura portuguesa y se llamará CARMINA LUSITANA. En ella se publicarán poemas inéditos de Eugenio de Andrade y del escultor Lagoa Henriques, autor de la escultura de Pessoa en la puerta del café A Brasileira. Saludos, Olga y Lauro.
María Cruz says
Perdón por preguntar algo tan pedestre, pero he caído en su página buscando en Google el correo electrónico de la Librería Tschann en Paris. Si alguien lo tiene, ¿podría colocarlo aquí mismo? Gracias y enhorabuena por la pasión que ponen en lo que hacen. En efecto, ese último poema es magnífico.
Un saludo
María Cruz
JP Quiñonero says
María Cruz,
Librairie Tschann
Panzi says
los mail de la libreria:
* Commande : librairie@tschann.fr
* Presse et divers : yannick@tschann.fr
* Comptabilité Fournisseur : compta@tschann.fr
* Muriel : muriel@tschann.fr
* Claire : claire@tschann.fr
* Fernando : fernando@tschann.fr
* David : david@tschann.fr
* Antoine : antoine@tschann.fr
María Cruz says
J.P. Quiñonero y Panzi, mil gracias.