Jóvenes anti Mubarack. París, metro Couronnes, 1 febrero 2011. Foto JPQ.
La caída del Muro árabe también está revelando y precipitando una revolución cultural ¿mundial..?
[ .. ]
Revolución cultural que tiene incontables rostros, culturales, religiosos, económicos, políticos, sociales, incluso técnicos. La técnica y las nuevas redes sociales, Internet, blogs, etcétera, aceleran la revolución demográfica y cultural árabe: una generación de hombres y mujeres árabes, capaces de escribir en árabe, inglés, francés y otras lenguas, está protagonizando una fabulosa e imprevisible revolución.
La difusión de informaciones juega un papel decisivo. Los grandes medios de alcance e influencia planetaria dialogan en directo con los hombres y mujeres jóvenes que son, al mismo tiempo, el motor, el espejo y el acelerador de los cambios en curso.
Links que hablan de manera significativa del proceso y, al mismo tiempo, informan en directo:
Grandes medios,
–Reuters.
–CBSNews.
–AJEnglish.
–Haaretzonline.
–AlArabiya_Eng.
–BreakingNews.
Hombres y mujeres jóvenes que, a su manera, también participan en la revuelta árabe,
–Ghonim.
–Dima_Khatib.
–MohannadKhairy.
–Omarkordia.
–MaiAlkhamissi.
–Monabdelaziz.
–Rouelshimi.
–Pakinamamer.
–MaiZeiny.
–VeggieFestCairo.
… ¡Avanti..!
- Islam y Cibercultura (s) en este Infierno.
the Atlantic / In Focus Egypt: A New Turning Point for the Revolution?
Fotografías.
San Juan 11,50
Cuanto más fuerte y extendida sea la revolución cultural, paralela a la revolución por la libertad, más difícil lo tendrán los grupos integristas para aprovechar la situación de caos.
Un saludo
Maty, Toni, Javier…
Maty,
Estás en todo, oye.
Toni,
Palabras mayores. Juan y su círculo ya eran algo así como revolucionarios egipcios.
Javier,
Algo hay de eso, oye, quizá. Veremos como evoluciona todo eso…
Q.-
Mubarak acaba de renunciar. Suleiman esta hoy el caudillo de Egipto.
Times they are a-changing… que dirian los Watchmen.
Robert, Jordi…
Robert,
Veremos lo que duraaaaa
Jordi,
Quizá fuese necesario encontrar una canción que dijeses, más o menos, «yes we can…», o «We shall overcome..»
Q.-