Geografía dialectal de Occitània
Se trata de una obra monumental, sencillamente indispensable para matizar y volver a pensar los fundamentos de Europa, Francia, España y Cataluña, a través de la reconstrucción de la historia de la lengua y las culturas de una civilización difunta, víctima, entre otras catástrofes, de una cruzada religiosa y militar, en el umbral histórico donde comenzaron a germinar nuestras atormentadas identidades.
Hablo -tras dos semanas muy cortas de vagabundeo por las 1543 páginas de los dos volúmenes de una obra muy fuera de lo común- de La Il.lusió occitana, de August Rafanell. Quaderns Crema. Epílogo de Robert Lafont.
¿La importancia de la civilización occitana para Europa? Simone Weil la resumía de este modo, comentando la Croisade des Albigeois: “Europa no ha tornat a trobar mai més en el mateix grau la llibertat espiritual perduda a conseqüencia d’aquesta guerra [ .. ] Però les armes estrangeres van imposar la repressió, i la concepció de llibertat espiritual que en aquell moment va morir ja no va resucitar mai més.” [L’Agonia d’una civilització vista a través d’un poema èpic, Simone Weil. Epílogo a Paratge. Els trobadors i la croada contra els càtars, antología de Francesco Zambon, Barcelona, 1998]. Recordaré, todavía, que esa civilización fraguó la síntesis platónica, alejandrina y musulmana de la noción de amor donde floreció nuestra civilización, a través de Dante, justamente, que tanto debía a Ibn Arabí, que era de Murcia, como yo.
La desaparición de Occitània, en el fragor de la hoguera y la carnicería militar, es el horizonte primero de la lengua y la cultura occitanas. Sin olvidar ese acontecimiento fundacional, August Rafanell ha realizado un trabajo sencillamente colosal: reconstruir la historia paralela de las lenguas de Occitània y Cataluña, ya en el siglo XIX, para mejor recordar lo esencial: la existencia de una patria o espacio lingüístico, cultural y espiritual común de occitanos y catalanes.
Esa historia viene de muy lejos, de la desmembración del Imperio romano y la posterior germinación de lenguas y culturas. De ahí la importancia de esa obra monumental para las historias de Occitània, Cataluña, Francia, España y, si se me apura, Inglaterra. Ricardo Corazón de León escribió poesía en occitano. Como el rey Alfonso el Sabio escribió poemas en algo que no sé si llamar gallego, emparentado en el espíritu y la letra con la lengua y la poesía de los trovadores occitanos.
Para Cataluña y Occitania, el trabajo de Rafanell está llamado a convertirse en algo mucho más que un monumento libresco: el ensayista retoma y vuelve a plantear no tan olvidados problemas de identidad cultural, cuando una parte significativa de la literatura catalana escrita en catalán se escribe hoy en tierras administrativamente francesas.
Es para mi, murciano en el destierro, un gran honor poder abordar estos problemas con una cierta complicidad intelectual. Robert Lafont, que ha participado de manera tan capital en todas las grandes batallas occitanas del último medio siglo, resume de este modo el alcance de la obra de Rafanell para nuestros futuros políticos comunes: La gran llengua d’Oc dels trobadors va funcionar com un mite que es va prendre per realitat. [ .. ] La ruptura am l’ocitanisme que van decidir els Intel.lectuals catalans l’any 1934 és filla precisament d’un ressorgiment del mite de la Gran Occitània. [ .. ] I aquí acabo: referint-me al Congrés 2000 dels espais catalans i occitans, que ha dibuixat un futur per a Europa amb la benedicció de les autoritats europees, i a la creació recent d’una euroregió transfonterera que aplega les terres catalanes i les occitanes. Potser no haurem fet la Gran Occitània mítica; però, si ajudem a fer millor l’Europa democràtica postestatal (la nostra vocació de sempre), ¿qui se’en queixaria?
● Wikipedia, Occitània. Occitania. Occità o llengua d’oc.
Deja una respuesta