Imprescindibles para sobrevivir
¿Cual es el gran acontecimiento cultural francés si no europeo de los últimos tiempos…?
[ .. ]
Sin dudarlo, con todos los matices de rigor: la monumental Correspondencia / Lettres (Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade) de Louis-Ferdinand Céline, editada, anotada y prologada por Henri Godard y Jean Paul Louis.
¿Por qué…?
Por razones muy simples:
1. Toda la literatura escrita en francés en el siglo XX está dominada por dos gigantescos aerolitos descomunales, que hicieron oscilar el arte de escribir novelas, la Recherche de Marcel Proust, y el Voyage au bout de la nuit de Celine, justamente.
2. La obra toda de Céline (panfletos incluidos) es un monumento excepcional contando otra historia esencial: el Naufragio del hombre moderno.
Sus Lettres, al fin anotadas con erudición, cuentan, desde la intimidad, ese viaje al Infierno moderno. Celine habla sin pausa ni medida. Esa correspondencia deja al descubierto el pavoroso vía crucis de un antiguo héroe de la Primera guerra mundial, perdido en el Apocalipsis de la Segunda.
Sin duda, Celine fue muchas cosas: un genio, un panfletario quizá odioso, un testigo excepcional, un héroe, una víctima, un hombre solo y descarriado en los más trágicos campos de batalla donde se jugó el destino mismo de nuestra civilización. De todo eso habla su correspondencia.
Algo más importante que las riadas de basura impuestas a paso de carga por los industriales del ramo de la incultura, tan voraces e influyentes. [ABC / Pasajes, Un monumento: la Correspondencia de Céline].
- Céline, Joyce, Beckett, Cela y el naufragio del hombre moderno.
- Céline: “Tierra sin alma, campo de trabajo maldito..”.
- Imprescindibles para sobrevivir en este Infierno.
[ .. ]
LFCeline,Meudon, al final de su vida. Gallimard.
Mario Moliner says
«Celine habla si pausa ni medida».
Será sin. Pequeño desliz.
Buenas tardes y un saludo,
Mario
P.D: A mí este tipo me parece un fascistón y no me da la gana de leerlo. Pero quizá me lo piense.
Teresa says
Pues si no le da la gana no lo lea, Mario, hombre. Por cierto, ¿cómo sabe lo de «fascistón», sin haberlo leído? Como siempre, nos gusta hablar de oídas.
Gracias, Quiño, por la información y los apuntes certeros sobre Céline.
Mario Moliner says
Hablo de leídas, Teresa. No de su obra (de la que algo picoteé, por cierto), sino de lo que de él se dijo. Que fue un ‘collabo’, más o menos activo, que me da que poco (activo), pero allí está ese pasado. No obstante, esto no es argumento para leerlo o no leerlo. Sólo expresaba mi opinión, no veo que porque tengo que tener ganas de leer a todo el mundo.
Buenas tardes,
Mario
jorgewic says
Ufff, nada menos que 2000 páginas en el original…, creo que no lo veremos por estos andurriales en castellano hasta dentro de una década, por lo menos.
Y con suerte.
En fin
Enrique says
Como gana este blog cuando el gran juanpedro incursiona en la literatura. No es que la política esté mal, o que la economía nos aburra, no…pero aquí está su auténtica dimensión. Celine, Camus…esos viejos amigos. Mario, stupid, vete al blog de Izquierdo en El País.
JP Quiñonero says
Mario, Teresa, Jorgewic, Enrique…
Mario,
Gracias mil por estar al tanto de mis incontables lapsus y no lapsus. Sobre Céline… NO fue exactamente un fascistón: escribió unos panfletos antisemitas que dan mieeedoooooooooooo; no fue mucho más colaborador que otras grandísimas personalidades, que vivieron y ganaron fama durante la oposición (Sartre, Simone de B., etc.), por el contrario montró un pavoroso deseo de agradar al ocupante nazi, como recordaba Jünger (que era oficial de la Wehrmacht)… dicho todo eso… lea el Voyage y ya me contará: ES UN LIBRO DESCOMUNALMENTE BELLO, UNA OBRA ESENCIAL…
Teresa,
Bueno: soy muy sensible a que estas pequeñas notijuelas sean leídas como lo que son: pequeñas botellas tiradas al océano virtual…
Jorgewic,
Para colmo, se trata de una edición que tiene derechos de autor. Prefieren gastarse el dinero comprando derecho de autores de novelas policiacas que presentan como autores de «referencia», para seguir entreteniendo la cuenta de resultados, a costa de… y los plumíferos del ramo, a chupar rueda, oye,
Enrique,
Anda, anda…
Q.-
jorgewic says
Pues ahora que lo comenta, querido amigo, siempre he tenido esa duda…, que uno desgraciadamente no se mueve por esos mundos editoriales (ni los españoles, ni los otros), pero dígame, dígame, ¿a cuanto se cotiza el kilo de obra de un Celine, de un Cioran, de un póngase-equis, me refiero en derechos de autor, y por ende a cuánto el de esos «novelistas-en-ciernes-arrumbados-hacia-el-bestseller»? ¿Eh? Ilústrenos, ande.
Carmen says
Mario,
hágale caso a Q.-. Hay que olvidar los panfletos lo mismo que al Balzac legitimista. El Viaje es una obra maestra y contiene una crítica y denuncia feroces de los males sociales que es muy raro leer. En cuanto a la belleza del ritmo y de la prosa, al menos en francés, son espléndidos. Me imagino la dificultad de traducirlos.
Enrique,
chiquillo, cómo te pones… ¿De Chamberí o de Lavapiés? Vaya por delante que me encanta Madrid, así que podría ser un piropo. No te me enfades también.
Carmen
Mario Moliner says
Lo tendré en cuenta, Carmen.
Buenas noches,
M
JP Quiñonero says
Jorgewic, Carmen…
Jorgewic,
El problema es muy simple… ¿?…
1. Hay editores (que los hay) convencidos que deben intentar vender libros que forman parte de nuestro acervo cultural, llámese Céline, Benet o quién sea.
2. Hay editores (los más) convencidos que lo suyo es vender mucho, lo que sea… en España temo que no haya 10.000 o 20.000 lectores de novelas… cuando se editan «novelas» que venden más de esas cifras, suele tratarse de cosas que se editan, se venden y se compran como si se tratase de «novelas», pero, en realidad, son cosas podridas que todo lo pudren, gracias a la complicidad de los plumíferos del ramo y los medios de incomunicación cultural, dando gato podrido por liebre en libertad, condenada a ser degollada en el ostracismo.
Ese mecanismo perverso funciona por todas partes. Pero en otros países (EEUU, Alemania, Francia, etc.) queda bien clara la diferencia entre novelas y «novelas»… En Spain, los medios de incomunicación cultural venden como autores de «culto» y «referencia» a unos mindunguis (sic) que no sería de recibo en una facultad de Texas, por poner un ejemplo peregrino: y la «crítica literaria» se traga todas las culebras, para seguir cobrando papeles a tanto el papel (de retrete), cuando no están a sueldo del «grupo» que vende las rayas de basura a tanto la línea,
Carmen,
Te agradezco un montonazo tus tareas librescoecuménicas,
Q.-
Enrique MF says
Q: Ay, lo de siempre, los prejuicios para leer ciertas obras, el valor literario de lo escrito pasando a segundo plano, o ignorado por completo, en favor del pecado de incorrección política imputado un día al escritor…
Borges hablando de Leopoldo Lugones en una entrevista de 1985:
Lo dicho por el maestro: un juicio «FRÍVOLO Y SUPERFICIAL».
JP Quiñonero says
Enrique,
Si… no conocía esa cita. Está muy bien. Por otra parte, el mismo Borges también sufrió y quizá siga sufriendo de la misma tragedia, qué quieres…
Q.-
Daniel de Valencia says
Acabo de toparme con este blog… ¡Agradable sorpresa!… buscaba en castellano la correspondencia de Celine… Tengo un tesoro en mis manos: Cartas a las amigas… A quienes no lo hayan leído, lo recomiendo, no tiene desperdicio.
En cuanto a su vida, siempre recuerdo una frase de Sábato en uno de sus libros, decía mas o menos esto: «Ud. y yo somos dos que vamos a cantar las cuarenta, es decir, dos desgraciados»
Saludos.
JP Quiñonero says
Daniel,
Celine… un genio absoluto, mal conocido en Carpetovetonia,
Q.-