Con la victoria en el Mundial de Fútbol, la selección nacional ha comenzado a introducir nuevas palabras en la lengua coloquial francesa, comenzando “jober”, neologismo del inglés “job”: “empleo”, “trabajo”, tarea”, “curro”, “faena”.
[ .. ]
Le Parisien, 19 julio 2018, Pobga lanza la palabra “jober”
Utilizada por vez primera por la gran estrella nacional, Paul Pogba, “jober” ha tenido un éxito fulgurante, en las redes sociales, la prensa escrita y audiovisual, en lenguaje coloquial.
Antes y después del mundial, Pogba comenzó a utilizar “jober” de muy distinta manera: “Tenemos que “jober” bien”, “vamos a “jober» como locos”, “tenemos que “jober” hasta el triunfo final”, “hemos “jobado” como debe ser, por eso hemos ganado”.
En boca de Pogba, ese “jober” quería decir cosas muy simples: “Nos lo vamos a currar como locos”, “tenemos que trabajar hasta el triunfo final”, “nos hemos currado el mundial”, etcétera.
El triunfo se propagó a una velocidad vertiginosa a través de Twitter, utilizado por millares de jóvenes usuarios. Rápido, prensa escrita, radio y tv utilizan el verbo / neologismo “jober” con pretextos muy variados.
Los orígenes y carrera profesional de Paul Pogba explican parcialmente el nacimiento de esa nueva palabra “francesa”, entre otras.
El futbolista nació en Lagny-sur-Marne (Isla de Francia, al norte de París), una “banlieue”, un suburbio muy modesto, en una familia emigrante de la República de Guinea. Desde niño, Pogba habló varias lenguas, el francés, en la escuela pública, acompañado de otros giros de lenguas familiares, africanas.
Instalado en el pedestal de los grandes futbolistas franceses, europeos, Pogba comenzó a jugar en el “Juventus” de Turín, aprendiendo un italiano coloquial y colorista. Tras esa experiencia (2012 – 2014) Pogba volvió al Manchester United el 2016, donde ya había jugado el 2009.
Con esa experiencia multilingüe y multicultural, y un talento cierto por el uso coloquial de varias lenguas, Pogba tiene un francés con muchos “colores” cosmpolitas, al que añade palabras y giros que vienen del italiano y el inglés. “Jober” quizá sea su invención personal más prometedora.
La gran literatura francesa escrita por negros, africanos, asiáticos, mestizos… 2.
La gran literatura francesa escrita por negros, africanos, asiáticos, mestizos…
Le Clézio y una metamorfosis histórica de la cultura francesa.
Aimé Césaire, un negro en la Academia / Académie.
Aimé Césaire, orgullo y leyenda de la negritud.
Casi fue ayer cuando se concedió… el Goncourt a un afgano que ha comenzado a escribir en francés: Le Goncourt 2008 attribué au franco-afghan Atiq Rahimi.
Insensibles Francia y España a algunas de sus lenguas y culturas (catalana, gallega, euskera), cuando no son motivo de milenarios conflictos cainitas, en Carpetovetonia hay quienes temen la Desaparición de las carreras de filología francesa, alemana, italiana.
En verdad, Molière podría nacer o haber nacido en Senegal o el Magreb, hoy, o mañana.
La Francia africana y multicultural gana el Mundial y se tira a la calle en París.
Deja una respuesta