El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger

marzo 29, 2007 | 17 Comentarios

He vuelto a ver, con la misma emoción de siempre, el Samourai de Jean-Pierre Melville, que se abre con una legendaria cita falsa del libro Bushido, el código de honor de los samurais japoneses: “II n’y a pas de plus profonde solitude que celle du samouraï; si ce n’est celle du tigre dans la jungle, peut-être…

No hay soledad más profunda que la del samurai; sino es la del tigre en la selva… El samurai de Melville es indisociable de los samurais de Kurosawa y de algunos héroes del autor de Moby Dick. Soledad del héroe, el asesino y el waldgänger jüngeriano [Der Waldgang], errantes en una ciudad moderna que viene de Frizt Lang. Sacrificio, el suyo, del hombre libre y en pena, condenado, presto a morir en la soledad absoluta del asesino a sueldo capaz de dar su vida, su alma, sin esperanza de redención.


Comentarios

17 Comentarios

  1. maty, marzo 29, 2007 - 11:43 pm
    Usando Mozilla Mozilla 1.8.0.7 en Windows Windows XP

    Con el transcurrir de los años, uno va conociendo sus limitaciones. Una de las mías, es mi incapacidad para crear párrafos como:

    “Soledad del héroe, el asesino y el waldgänger jüngeriano, errantes en una ciudad moderna que viene de Frizt Lang. Sacrificio, el suyo, del hombre libre y en pena, condenado, presto a morir en la soledad absoluta del asesino a sueldo capaz de dar su vida, su alma, sin esperanza de redención.”

  2. Chema, marzo 30, 2007 - 12:37 am
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 6.0 en Windows Windows 2000

    J.P.:

    La otra noche escuché al marqués de Tamarón que la traducción walgang /”emboscadura”, waldganger/”emboscado” le parecía desafortunada. A mí, sin embargo, me da la sensación de que Jünger ha tenido bastante suerte con sus traducciones españolas. ¿Opiniones?

  3. Luis Rivera, marzo 30, 2007 - 12:52 am
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 7.0 en Windows Windows XP

    A mi no me acaba de convencer y tal vez prefiriera “emboscarse” que yo entendería como meterse en el bosque. El RAE dice que es la acción de emboscar o emboscarse, y en segunda acepción Lugar que sirve para lo anterior.
    Por lo tanto es lo mismo que “emboscar”. Lo que pasa es que emboscar y emboscada suenan a hostilidad.
    “Embosquecer” según el RAE es “hacerse bosque” que podría servir.
    Creo que el problema de “emboscadura” es que, para mi, tiene un sonido rematadamente feo.
    Una posibilidad nueva sería “bosquearse”, pero que se yo…

  4. JP Quiñonero, marzo 30, 2007 - 6:30 am
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 1.5.0.11 en Windows Windows XP

    Maty, Chema, Luis,

    En verdad os digo que tampoco yo tengo ninguna solución.
    El problema se plantea así…

    Jünger publicó Der Waldgang (1951) dando su primera versión de la cosa… utilizar la figura del waldgänger para hablar de un tipo de hombre moderno… el utilizaba waldgänger recordando la figura de un proscrito islandés medieval, condenado a buscar refugio en el bosque. Jünger explica (cito de memoria) que, para él, el waldgänger es el hombre privado de Dios, de tierra natal, de patria, condenado al destierro absoluto, sin Dios, sin patria, etc. Pero siempre dispuesto a defender su identidad última de hombre libre.

    El traductor al francés de Der Waldgang, Henri Plard, dio en su día una larga explicación. Él prefirió resolver del problema del waldgänger titulando ese libro, en francés, Tratado del rebelde. Muy amablemente, Jünger avanzó sus reservas: él no había escrito un “tratado” (cosa muy francesa, desde su óptica alemana) ni el waldgänger era exactamente un “rebelde”, aunque la rebeldía se presuma. El alejamiento, destierro, soledad del waldgänger es mucho más absoluta, radical, definitiva.

    Años más tarde, Andrés Sánchez Pascual acometió la tarea de traducir ese libro al español. Y encontró la Emboscadura, que me parece una traducción fiel. Aunque tampoco tengo claro que la figura del emboscado (en castellano) refleje siempre con claridad la figura del desterrado sin patria ni Dios. Por los años que Andrés publicó su traducción, coincidíamos los veranos entre Caldetes, Llavaneres y St Viçenc Montalt. Y ya le confesé mi admiración por esa y tantísimas otras traducciones suyas. Con los años, admiro más su obra (la de Andrés), que no ha recibido homenaje público merecido, para mi gusto.

    Así las cosas, ¿quién es el waldgänger?… El Robín del bosque de Sherwood de MCurtiz/EFlinn se le acerca bastante: pero es demasiado infantil. Ayer noche me pareció que el JCostello/samurai de JP Melville se le aproxima mucho-mucho. En verdad, quizá tampoco haya una sola manera de ser ni un arquetipo único de waldgänger: hay muchas maneras de vivir en soledad proscrita y desterrada.

    Q.-

  5. Luis Rivera, marzo 30, 2007 - 12:06 pm
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 7.0 en Windows Windows XP

    Leí en cierta ocasión una frase de José Luis Gómez que me pareció excelente. La anoté. Tiene que ver con este pequeño aporte de opiniones y la trasncribo:
    “La única oarcela de libertad que pueda conseguir una persona que vive en sociedad es un desapego profundo hacia las cosas materiales, emocionales.”.

    Desapego ha sido siempre un vocablo que me ha motivado a reflexión: Una de sus acepciones según RAE es “alejamiento, desvío”.

    No la propongo como alternativa, porque no hay que obviar en la obra de Junger la imagen del bosque y su enorme potencial metafórico.

  6. Luis Rivera, marzo 30, 2007 - 12:08 pm
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 7.0 en Windows Windows XP

    Por cierto, que creo que un embiscado sería “Jeremiah Johnson”, del filme de Pollack interpretado por Redford. En esta línea, la filmografía del Oeste nos dan una amplia muestra de seres solitarios, retirados de la civilización, etc.

  7. JP Quiñonero, marzo 30, 2007 - 2:21 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 2.0.0.3 en Windows Windows XP

    Luis,

    JJ también pertenece a ese linaje, por supuesto. Con matices, entre los personajes del Oeste y la jungla urbana (JH), como muy bien recuerdas, hay bastantes otros, creo. Incluso los siete magníficos (que vienen de los samurais de Kurosawa, como el samurai de JPMelville). Y tantos otros: con muchas variantes, etc.

    Q.-

  8. Heroísmo y libertad | Una temporada en el infierno, diciembre 28, 2007 - 8:59 am
    Usando WordPress WordPress 2.0.11

    […] ● Antonio Mingote, El Nacimiento y los okupas. ● Forges, Navidad y la Estrella. ● Ángel Mateo Charris, Día de Navidad. ● Daniel Mordzinski, Navidad en Israel. ● JPQ, Anales del alba. El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger. […]

  9. Azazel Schmied, julio 3, 2008 - 10:04 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 2.0.0.15 en Windows Windows XP

    La página del Marqués de Tamarón está en http://marquesdetamaron.blogspot.com/

  10. El cazador furtivo, mi fotógrafo y el waldgänger | Una temporada en el infierno, noviembre 13, 2008 - 9:01 am
    Usando WordPress WordPress 2.0.11

    […] El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger, Der Waldgang, Figures du Waldgänger. […]

  11. Mercè, noviembre 15, 2008 - 2:30 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 3.0.4 en Windows Windows XP

    Desapareció la información del link waldgänger del post, Q…

  12. JP Quiñonero, noviembre 15, 2008 - 2:57 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 3.0.4 en Windows Windows XP

    Mercè,

    Gracias por advertírmelo… he intentado rescatarlo, y no lo encuentro. Problema típico con los links (de ahí el fecharlos, y anotar su procedencia; pero bueno). Ese link remitía a una definición más o menos potable. Vuelvo a leer lo escrito… y casi te copio lo respondido a Maty, Chema, Luis, que siguen pareciéndome una introducción honrada:

    En verdad os digo que tampoco yo tengo ninguna solución.
    El problema se plantea así…

    Jünger publicó Der Waldgang (1951) dando su primera versión de la cosa… utilizar la figura del waldgänger para hablar de un tipo de hombre moderno… el utilizaba waldgänger recordando la figura de un proscrito islandés medieval, condenado a buscar refugio en el bosque. Jünger explica (cito de memoria) que, para él, el waldgänger es el hombre privado de Dios, de tierra natal, de patria, condenado al destierro absoluto, sin Dios, sin patria, etc. Pero siempre dispuesto a defender su identidad última de hombre libre.

    El traductor al francés de Der Waldgang, Henri Plard, dio en su día una larga explicación. Él prefirió resolver del problema del waldgänger titulando ese libro, en francés, Tratado del rebelde. Muy amablemente, Jünger avanzó sus reservas: él no había escrito un “tratado” (cosa muy francesa, desde su óptica alemana) ni el waldgänger era exactamente un “rebelde”, aunque la rebeldía se presuma. El alejamiento, destierro, soledad del waldgänger es mucho más absoluta, radical, definitiva.

    Años más tarde, Andrés Sánchez Pascual acometió la tarea de traducir ese libro al español. Y encontró la Emboscadura, que me parece una traducción fiel. Aunque tampoco tengo claro que la figura del emboscado (en castellano) refleje siempre con claridad la figura del desterrado sin patria ni Dios. Por los años que Andrés publicó su traducción, coincidíamos los veranos entre Caldetes, Llavaneres y St Viçenc Montalt. Y ya le confesé mi admiración por esa y tantísimas otras traducciones suyas. Con los años, admiro más su obra (la de Andrés), que no ha recibido homenaje público merecido, para mi gusto.

    Así las cosas, ¿quién es el waldgänger?… El Robín del bosque de Sherwood de MCurtiz/EFlinn se le acerca bastante: pero es demasiado infantil. Ayer noche me pareció que el JCostello/samurai de JP Melville se le aproxima mucho-mucho. En verdad, quizá tampoco haya una sola manera de ser ni un arquetipo único de waldgänger: hay muchas maneras de vivir en soledad proscrita y desterrada.

    Q.-

  13. Mercè, noviembre 15, 2008 - 8:37 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 3.0.4 en Windows Windows XP

    Gracias, Q

  14. JP Quiñonero, noviembre 15, 2008 - 8:39 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 3.0.4 en Windows Windows XP

    GRACIAS A TÍ, Mercè…

  15. Jean Vigo, piratas, proscritos y tesoros | Una temporada en el infierno, diciembre 19, 2008 - 6:32 am
    Usando WordPress WordPress 2.0.11

    […] Perspectiva mítica, legendaria, la de unos piratas y proscritos tan semejantes al waldgänger de Jünger [El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger], la de unos piratas inmortalizados en tantas y maravillosas películas de aventuras, proscritos sin patrias ni fronteras, enarbolando una bandera negra contra el Estado… [ .. ] Ils ne connaissent ni patries ni frontières. Leur drapeau noir flotte en haute mer, partout où le droit chavire, où l’Etat fait naufrage. Ces hors-la-loi naissent pauvres, meurent jeunes. On les appelle ” pirates “, et, dans les Caraïbes hier comme maintenant au large de la Somalie, ils nourrissent des imaginaires contradictoires. Pour les uns, ces flibustiers ne sont que des bandits mus par les plus bas instincts : vénalité, pulsion de mort, haine de la civilisation. Pour d’autres, les pirates sont des héros de la liberté, qui défient l’ordre en place et les puissants du monde entier. [ .. ] Alors que les formes de mobilisation partisanes apparaissent largement discréditées, ils relisent cette vieille histoire selon une grille d’analyse libertaire, et envisagent l’action des forbans comme l’exemple d’une triple résistance : à la globalisation marchande, à la discipline des corps, au gouvernement des âmes. [ .. ] L’essentiel est là : dans la continuité d’un mythe relancé de siècle en siècle, et que la chasse aux flibustiers, réclamée par les marchands puis orchestrée par les gouvernements, n’aura jamais réussi à anéantir. Les forbans ” capturent le bateau de l’imaginaire populaire, écrit Rediker, et trois cents ans plus tard, ils ne semblent pas près de le rendre “. [ .. ] L’Hydre aux mille visages. L’Histoire cachée de l’Atlantique révolutionnaire de Marcus Rediker et Peter Linebaugh [ .. ] [Le Monde, 18/19 diciembre 08. Jean Birnbaum, La mer de toutes les révolutions]. […]

  16. Les Halles, 5. El waldgänger, oculto entre mujeres y hombres solos | Una temporada en el infierno, marzo 30, 2010 - 7:34 am
    Usando WordPress WordPress 2.0.11

    […] Irremediablemente solos, iba a decir, olvidando que, en verdad, entre ellos quizá haya proscritos que tanto me recuerdan al waldgänger, El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger… […]

  17. Yourcenar, Schlöndorff, Tiro de gracia | Una temporada en el infierno, agosto 12, 2010 - 6:35 am
    Usando WordPress WordPress 2.0.11

    […] El samurai, el héroe, el asesino, el waldgänger. […]

Comparte tu opinión